Языки переводов

Новости партнёров

Пожалуйста рекомендуйте

Информация

Офис в Киеве:

улица Краснозаводская, 7/35
город Киев, 03062

Телефоны для связи:

+380 44 337-47-76

+380 94 711-95-95

График работы:
Пн-Пт - с 09:00 до 18:00
Суббота - выходной
Воскресенье - выходной

Главная О компании Новости Языки Тематика Стоимость Другие услуги Контакты

Об итальянском языке, интересные факты об итальянском языке, особенности перевода с итальянского языка

Об итальянском языке

Итальянский язык относится к романской группе языков италийской подсемьи индоевропейской семьи. На итальянском говорят около 60 миллионов человек в Италии и около 10 миллионов в других странах. Кроме того, в мире насчитывается около 125 миллионов говорящих на этом языке, для которых он не является родным.

Итальянский является одним из 23 официальных языков Европейского Союза. В Швейцарии — это один из официальных языков наряду с немецким, французским и ретороманским. В этой стране на нем говорят главным образом в кантонах Гриджони и Тичино. Итальянский язык является официальным в Республике Сан-Марино и основным языком Ватикана. На итальянском говорят в княжестве Монако, Словении, Хорватии, а также в сообществах эмигрантов в Австралии, Аргентине, Бельгии, Бразилии, Венесуэле, Германии, Канаде, Люксембурге, Соединенном Королевстве, Соединенных Штатах Америки, Уругвае, Франции. Часть населения Албании, Ливии, Сомали, Черногории, Эритреи также использует итальянский язык.

В отличие от английского, немецкого или китайского языков итальянский, как, например, и французский, — это моноцентричный язык. Стандартный итальянский язык основан на тосканском диалекте. Тоскана, особенно ее основной город Флоренция, была экономическим и культурным центром во времена нормирования языка.

Несмотря на то что современный стандартный итальянский язык распространен по всей стране, для большинства итальянцев он не является первым языком — они используют прежде всего один из массы диалектов и региональных разновидностей.

Тосканский диалект стал доминирующим не потому, что Тоскана обладала военной или финансовой мощью, а благодаря трем великим писателям Средневековья — Данте, Боккаччо и Петрарке, создававшим свои труды на этом диалекте, что лишний раз подтверждает справедливость поговорки: «Перо сильнее меча». В тосканском среди всех итальянских диалектов морфология и фонология наиболее близки к классической латыни, поэтому в нем лучше всего согласуются итальянские традиции и латинская культура.

Местные диалекты и региональные варианты могут сильно отличаться друг от друга. Например, неаполитанский диалект непонятен тем, кто говорит на стандартном итальянском языке. Уже самые ранние документы, которые относятся к Х веку, написаны на диалектных языках, и в течение следующих трех веков писатели создавали произведения на своих родных диалектах, способствуя развитию конкурирующих литературных школ. Однако в официальных и образовательных учреждениях и СМИ стандартный итальянский язык используется во всех регионах Италии.

Диахронически итальянский язык происходит от латинского, потому лексика этих языков весьма близка. В лексическом отношении язык также близок к французскому на 89 процентов, к каталанскому — на 87, к сардинскому — на 85, к испанскому — на 82, к ретороманскому — на 78, к румынскому — на 77 процентов. В отличие от большинства романских языков в итальянском сохранились различия между краткими и долгими согласными, однако, как и в других романских языках, ударение является смыслоразличительным.

Происхождение итальянских диалектов Во многих итальянских регионах еще до завоевания Италии римлянами были распространены различные языковые субстраты. В Северной Италии, которая была известна как Gallia Cisalpina (Цизальпийская, или Цизальпинская Галлия), — кельтский, лигурийский, венецианский; в Центральной Италии — этрусский, в Южной — италийский, греческий. Такое разнообразие возникло из-за расхождения в манере говорить на латыни — официальном языке империи.

Продолжительное разделение Италии на маленькие государства и колонии иностранных держав (например, Австро-Венгрии, Испании, Франции) в период между падением Западной Римской империи и воссоединением в 1861 году стало причиной лингвистического разнообразия. Во многих территориях в качестве официального языка использовали колониальный, в независимом государстве Ватикан — латинский язык. Изредка в официальных документах применялись местные диалекты. Формальной грамматики как таковой для большинства местных диалектов не существовало — те, кто умел писать, использовали местный диалект в частной переписке, но более важные документы составляли на латыни — как, например, Леонардо да Винчи.

Объединение всех диалектов в единый итальянский язык было основной целью Алессандро Манцони. Писатель выступал за создание государственного языка, основанного на флорентийском местном диалекте, завоевавшем авторитет благодаря «Божественной комедии» Данте Алигьери.

Таким образом, было бы неправильно употреблять выражение «диалекты итальянского», поскольку они происходят не от этого языка, а напрямую от вульгарной латыни. Итальянский язык происходит от диалектов, а не наоборот. Диалекты оставались обычным способом общения народа вплоть до 1950-х годов.

Повышение уровня грамотности привело к тому, что стандартный итальянский язык стал государственным языком. До Второй мировой войны люди низших сословий, которые не смогли получить образование или просто не имели практики общения на государственном языке, продолжали использовать собственные диалекты. Возможно, в тот период диалектная речь в общественных местах считалась позором и являлась признаком низкого социального статуса.

Интересные факты об итальянском языке

- Итальянский язык является официальным языком Италии и одним из четырех официальных языков в Швейцарии.

- Итальянский язык образовался из латинских говоров простонародья Италии (Lingua romana rustica). В литературе он впервые встречается около конца XII в. (Lingua volgare в противоположность латинскому).

- Итальянский язык до второй мировой войны использовался только для написания писем в научном кругу правящего класса.

- В итальянском языке окончания являются невероятным достоинством, т. к. они позволяют мгновенно менять семантику слова. Например, «туфля» (scarpa) легко может стать хрустальным башмачком золушки (scarpina) или лыжным ботинком (scarpone), а «fare la scarpetta» означает собирать хлебом оставшийся на тарелке соус или макать в кофе кусочек рогалика.

- Итальянские мужчины услышав фразу «bella donna» (красавица), задают себе вопрос, насколько красавица: «bellissima» (прекрасная), «bellina» (хорошенькая), «bellona» (несколько поблекшая, с остатками красоты) или «belloccia» (приятная во всех отношениях).

- Итальянский язык подарил миру много музыкальных терминов: фортепиано, соната, ария, примадонна, концерт, адажио, сопрано, маэстро, виртуоз и т.д.

- Большинство итальянцев говорят на диалектах, которые трудно понимают выходцы из других регионов.

- 60% итальянцев говорят на диалекте, а 14% кроме своего диалекта, больше не понимаю ни один другой язык.

- Итальянское слово «чао» означает одновременно и «здравствуйте» и «до свидания».

- Грань между вечером и ночью у итальянцев более четкая, чем у англичан, поэтому нормальный для англоговорящего вопрос: "Как вы провели ночь?" - итальянцу покажется нескромным. Надо спросить: "Как прошел вечер?" . "Buongiorno" ("добрый день") говорят часов до трех, а потом сразу переходят на "Buonasera" ("добрый вечер").

- Незнакомых называют "синьор" и "синьора". Женщине говорят "синьора", даже если фактически она "синьорина" (незамужняя). Очень часто - гораздо чаще, чем в Англии и Америке, - пользуются профессиональными титулами. "Доктор" - вовсе не обязательно врач, а любой человек с высшим образованием; "профессорами" называют всех учителей, а не только университетских преподавателей; "маэстро" - величают не только дирижеров и композиторов, но и людей других специальностей, даже тренеров по дзюдо; "инженер" - очень почетный титул, отражающий высокий статус людей с инженерным образованием.

- Итальянцы помешаны на еде. Фактически вся их жизнь вращается вокруг производства, закупки, приготовления и, главным образом, поглощения пищи. По мере возможности, поглощают ее в компании. Само слово "компания" (compagnia)- это сочетание двух итальянских слов: "con " ("с") и "pane " ("хлеб"), - то есть "преломление хлеба".

Услуги перевода на итальянский, переводчики с итальянского языка, особенности перевода

Услуги перевода на итальянский язык

Наша компания обеспечит на высоком уровне услуги по переводу на итальянский язык, либо с итальянского языка.

Особенности переводов с итальянского языка

Переводы на итальянский язык являются одним из приоритетных направлений работы бюро переводов «Языковые традиции».

Вы ищете переводчиков итальянского языка?

Если вам необходим переводчик итальянского языка, вы можете обратиться по телефону или электронной почте office@translate-ua.net Менеджеры бюро переводов Linguistic traditions ответят на интересующие Вас вопросы.

Заказать у нас итальянсктй перевод очень просто, можете сделать это прямо сейчас!

Приходите, звоните, заказывайте.

Мы рады вам всегда!

Бюро переводов Linguistic traditions

адрес: улица Краснозаводская, дом 7, офис 35, город Киев, 03062, Украина

телефоны: +380 44 337-47-76, +380 94 711-95-95; e-mail: office@translate-ua.net, web-site: www.translate-ua.net